Du gamla, Du fria is sinds 1910 het Zweedse volkslied.
Het is in 1844 geschreven door Richard Dybeck op de wijs van een al bestaand volksdeuntje.
Louise Ahlén heeft in 1910 de laatste 2 coupletten aan het lied toegevoegd.
Du gamla, Du fria |
|
Du Gamla, Du fria, Du fjällhöga nord Du tronar på minnen från fornstora dar, Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land, Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd, |
Jij oude jij vrije jij berghoge Noorden Jij troont op de herinneringen van voorbije dagen, Ik wil mijn geliefde land voor eeuwig dienen, Met God zal ik vechten voor huis en haard, |
Het Zweedse volkslied (eerste twee coupletten) werd voor ons op verzoek gezongen en gespeeld. De locatie was een park met stenen tableaux, waarin veel Zweedse volksliedjes, liedjes van Pippi Langkous, e.d. gebeiteld waren. De geluidskwaliteit is niet geweldig, maar de melodie is goed te herkennen en de tekst is ook goed te volgen. Lees maar mee. |
Klik voor de bladmuziek op onderstaand plaatje: |
Dit volkslied wordt aangeheven zodra de koning (of een lid de koninklijke familie) aanwezig is.
"Kungssången" (Het Koningslied) is het koninklijke volkslied van Zweden.
Het lied wordt ook wel Ur svenska hjärtans djup en gång (Eens uit de diepte van de Zweedse harten) genoemd.
De tekst is geschreven door Carl Vilhelm August Strandberg en de muziek is gecomponeerd door Otto Lindblad.
Kungssången |
Ur svenska hjärtans djup en gång O konung, folkets majestät Men stundar ock vårt fall en dag, Och grip vår sista fana du Du himlens Herre, med oss var, |
Klik voor de bladmuziek op onderstaand plaatje: |